كلية الآداب بجامعة تكريت تقيم دورة تخصصية حول أبعاد الترجمة الأدبية وثقافتها**
برعاية السيد رئيس جامعة تكريت، الأستاذ الدكتور **وعد محمود رؤوف** المحترم، وبإشراف السيد عميد كلية الآداب الأستاذ الدكتور **مربد صالح ضامن**، وبالتعاون مع مركز التعليم المستمر، أطلقت كلية الآداب دورتها العلمية الموسومة:
**"The Role of Cumulative Experience and Cultural Background in Translating Literary Texts"**
*(دور الخبرة التراكمية والخلفية الثقافية في ترجمة النصوص الأدبية)*.
المحاضرين في الدورة
* **أ.م.د. حكمت خلف حسين**
* **أ.م.د. علاء أحمد عبد الله**
* **م. عبد الغفار محمود محمد**
* **م.م. مروان عبد المنعم توفيق**
### **رؤية الدورة**
تنبثق رؤية هذه الدورة من الإيمان بأن الترجمة الأدبية ليست مجرد نقل للمفردات، بل هي جسر حضاري يتطلب عمقاً معرفياً وتراكمياً. وتطمح الدورة إلى ترسيخ مفهوم "المترجم المثقف" الذي يستطيع سبر أغوار النصوص وفهم أبعادها النفسية والاجتماعية، لتقديم ترجمة أمينة تنقل الإحساس والمعنى بذات القوة التي يحملها النص الأصلي.
### **أهداف الدورة**
سعت الدورة من خلال منهاجها العلمي إلى تحقيق الأهداف التالية:
* **إبراز دور الخبرة التراكمية:** توضيح كيف تساهم الممارسة المستمرة والاطلاع الواسع في صقل مهارة المترجم لاتخاذ قرارات لغوية دقيقة ومعبرة.
* **تفكيك الشفرات الثقافية:** تمكين المشاركين من فهم الخلفيات الثقافية المرتبطة بالنصوص الأدبية، وكيفية التعامل مع الرموز والإيحاءات التي قد تختلف دلالاتها بين لغة وأخرى.
* **تطوير أدوات المترجم الأدبي:** رفد الحضور باستراتيجيات حديثة للتعامل مع تحديات الترجمة في الأجناس الأدبية المختلفة.
* **تعزيز التواصل الأكاديمي:** فتح باب النقاش العلمي حول إشكاليات الترجمة المعاصرة، وتفعيل دور الجامعة كمركز لتبادل الخبرات التخصصية.
تأتي هذه الفعالية ضمن سلسلة الأنشطة العلمية التي تتبناها كلية الآداب لتعزيز الكفاءة اللغوية والثقافية لمنتسبيها وطلبتها، بما يخدم مسيرة البحث العلمي والانفتاح الثقافي.