السيرة الذاتية
المعلومات الشخصية
الاسم الثلاثي: وفاء دحام محمد
محل وتأريخ الولادة: صلاح الدين/ سامراء / دجلة ١/٧/١٩٨٤
الجنسية: عراقية
الاختصاص العام: لغة انكليزية/ لغة
الاختصاص الدقيق: لغة/ تداولية و ترجمة
اللقب العلمي: لغة / تداولية و ترجمة
الحالة الزوجية: عزباء
البريد الإلكتروني عنوان البريد الإلكتروني هذا محمي من روبوتات السبام. يجب عليك تفعيل الجافاسكربت لرؤيته. عنوان البريد الإلكتروني هذا محمي من روبوتات السبام. يجب عليك تفعيل الجافاسكربت لرؤيته.
الشهادات
|
ت |
الشهادة |
التقدير |
الدولة المانحة |
الجامعة المانحة |
الاختصاص |
تأريخها |
|
1 |
بكالولوريوس |
جيد جدا |
العراق |
جامعة تكريت |
لغةانكليزية |
٢/٧ / ٢٠٠٦ |
|
٢ |
الماجستير |
جيد |
العراق |
جامعة تكريت |
لغة انكليزية |
٢٨/ ٢/ ٢٠١٣ |
اللقب العلمي
|
ت |
اللقب العلمي |
تأريخ الحصول عليه |
|
١ |
مدرس مساعد |
٢٨/٢/٢٠١٣ |
|
٢ |
مدرس |
٢٨/٢٠١٦ |
الدروس التي يدرسها
|
ت |
الدروس التي يدرسها في الدراسات الاولية |
الدروس التي يدرسها في الدراسات العليا |
|
$11- الترجمة إلى الإنكليزية للمرحلة الثانية $12- الترجمة إلى الإنكليزية للمرحلة الثالثة $13- النحو المقارن للمرحلة الثالثة $14- النحو المقارن للمرحلة الرابعة |
||
البحوث والمقالات المنشورة
|
ت |
البحوث والمقالات المنشورة |
تأريخ النشر |
مكان النشر |
|
١ |
دراسة تداولية لبعض افعال كلام التعبير في مسرحية وليم شكسبير التراجيدية `` رومي وجوليت'' مع الإشارة إلى إدراكها في اللغة العربية |
نيسان ٢٠١٣ |
مجلة جامعة تكريت للعلوم الانسانية |
|
٢ |
فعل كلام الاعتذار في اللغة الإنكليزية مع الإشارة إلى ما يقابله في العربية |
٢٠١٦ |
مجلة آداب الفراهيدي |
|
٣ |
إثر السياق في ترجمة النصوص الأدبية الإنكليزية – العربية مع الإشارة إلى الغموض التداولي |
٣/٢/٢٠١٦ |
مجلة جامعة تكريت للعلوم الانسانية |
|
٤ |
دراسة تداولية الانماط الاستفهام في الأحاديث النبوية الشريفة مع الإشارة إلى ترجماتها في اللغة الإنكليزية |
١٥ / ١٢/ ٢٠١٨ |
مجلة أكاديمية اللغة / فنلندا |
|
٥ |
افعال كلام القسم في اللغة الإنكليزية مع الإشارة إلى القسم في اللغة العربية: دراسة مقارنة |
٧/ /١٠ ٢٠١٩ |
مجلة آداب الفراهيدي |
|
٦ |
افعال الكلام الإعلانية في الترجمة الانكليزية – العربية السياسية : دراسة تداولية |
آب ٢٠١٩ |
مجلة جامعة التنمية البشرية |
|
٧ |
مدخل ثقافي تداولي لتحليل الروابط الثقافية في النصوص المسرحية الانكليزية - العربية مع الإشارة إلى الترجمة |
شباط ٢٠٢٠ |
مجلة اللغات |
المؤتمرات العلمية
|
ت |
العنوان |
التاريخ |
مكان الانعقاد |
|
١ |
مؤتمر ريس٢ للعلوم الانسانية |
٢٦- ٢٨/ ١٠/٢٠١٨ |
تركيا / جامعة باندرما ١٧ أيلول الحكمية |
|
٢ |
تضافر العلوم الإنسانية في الرقي |
١٥/١٢/٢٠١٨ |
العراق |
|
٣ |
المؤتمر العلمي السنوي السابع : التوجهات الحديثة للغة الإنكليزية في تدريس اللغة الان الانكليزية ، علم اللغة الإنكليزية، والأدب الانكليزي ، والترجمة |
١٣- ١٤/ نيسان/٢٠١٩ |
جامعة التنمية البشرية |
الندوات وورش العمل
|
ت |
العنوان |
التاريخ |
مكان الانعقاد |
|
١ |
صعوبات الترجمة من العربية إلى الإنكليزية ومن الإنكليزية إلى العربية |
٤/٥/ ٢٠١٨ |
جامعة تكريت /كلية الآداب |
|
٢ |
إثر البرغماتية في الترجمة الأدبية مع الإشارة إلى السياق |
١/٤/٢٠١٩ |
جامعة تكريت / كلية الآداب |
|
3- |
كيف تصبح مترجم فورياً محترفاً |
29/4/2020 |
جامعة تكريت / كلية الآداب |
|
4 |
تحديات الترجمة اللغوية والثقافية |
28/5/2020 |
جامعة الموصل / كلية الآداب |
التكريم والجوائز وكتب الشكر
|
ت |
الجهة المانحة |
تاريخه |
أسباب المنح |
|
١ |
رئاسة جامعة تكريت |
٨/١١ / ٢٠١٨ |
للجهود المتميزة في عمل اللجان الامتحانية |
|
رئاسة جامعة تكريت |
١٥/٤/ ٢٠١٩ |
عقد ندوة علمية |